there was an,
死了一个男子
a very untidy man,
一个没出息的男子
whose fingers could nowhere be found
他的手指到处找不到
to put iis tomb.
没办法放进坟墓
he had rolled his head far underneathe bed;
他的头滚落在床底下
he had left legs and arms lying all over the room.
四肢散乱在房间里
这首诗歌的意象和白日里棉花地的见闻高度重合,并且苏延枝记得,因为“熬夜”而死的黄岩,也是被分尸,并且丢掉了手指。(精彩小说就到 https://ᴡᴡᴡ.sʜᴜʙᴀᴏᴇʀ.ᴄᴏᴍ 无广告纯净版)
这具尸体,大概就是充当着行刑者的角色。(看H文小说就到 https://ᴡᴡᴡ
-->>(第1/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)